Lord=tuan=tuhan

Mari simak bunyi Yohanes 13:13 dalam bahasa Ibrani
dibawah ini:
(13) Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu
itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan.
… Yoh 13:13 אתםקראים־לימורהואדוןוהיטבתםאשר
דברתםכי־אניהוא׃
(Sumber: Hebrew New Testament translated by 19th
century German scholar Franz Delitzsch (1813-1890), co-
author of the famed multi-volume Keil and Delitzsch
Commentary of the Old Testament.)
Kata Ibrani yg berarti Tuan/Tuhan pada Yoh 13:13 di atas
adalah ini: אדון (Adon).
Kata אדון – ‘ADON, ‘alef – dalet – vav – nun; Nomina
maskulin LAI: “tuan”, “Tuhan”; KJV: ‘lord’, ‘master’, ‘Lord’,
‘owner’, ‘sir’, di dalam Alkitab Perjanjian Lama ber
jumlah 335 kata . Jika digunakan kepada manusia,
merujuk kepada otoritas atas para hamba, umat, istri,
atau seisi rumah tangga.
Kata אדון – ‘ADON sering digunakan kepada manusia
tetapi juga digunakan buat Sang Khalik.
Contoh kata אדון – ‘ADON yang ditujukan kepada
Allah :
Yosua 3:11
LAI TB: Sesungguhnya, tabut perjanjian Tuhan semesta
bumi berjalan menyeberang di depan kamu, masuk ke
sungai Yordan.
KJV: Behold, the ark of the covenant of the LORD of all
the earth passeth over before you into Jordan.
Hebrew:
הִנֵּהאֲרֹוןהַבְּרִיתאֲדֹוןכָּל־הָאָרֶץעֹבֵרלִפְנֵיכֶםבַּיַּרְדֵּן׃
Translit, HINEH ‘ARON HABERIT ‘ADON KOL-HA’ARETS
‘OVER LIFNEYKHEM BAYARDEN
Kesimpulan: kata Adon pada Yoh 13:13 bermakna Tuhan,
bukan Tuan seperti gosip miring dikalangan muslimers.

Pos ini dipublikasikan di IslamicQuraishCenter. Tandai permalink.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s