Lord=tuan=tuhan

Mari simak bunyi Yohanes 13:13 dalam bahasa Ibrani
dibawah ini:
(13) Kamu menyebut Aku Guru dan Tuhan, dan katamu
itu tepat, sebab memang Akulah Guru dan Tuhan.
… Yoh 13:13 אתםקראים־לימורהואדוןוהיטבתםאשר
דברתםכי־אניהוא׃
(Sumber: Hebrew New Testament translated by 19th
century German scholar Franz Delitzsch (1813-1890), co-
author of the famed multi-volume Keil and Delitzsch
Commentary of the Old Testament.)
Kata Ibrani yg berarti Tuan/Tuhan pada Yoh 13:13 di atas
adalah ini: אדון (Adon).
Kata אדון – ‘ADON, ‘alef – dalet – vav – nun; Nomina
maskulin LAI: “tuan”, “Tuhan”; KJV: ‘lord’, ‘master’, ‘Lord’,
‘owner’, ‘sir’, di dalam Alkitab Perjanjian Lama ber
jumlah 335 kata . Jika digunakan kepada manusia,
merujuk kepada otoritas atas para hamba, umat, istri,
atau seisi rumah tangga.
Kata אדון – ‘ADON sering digunakan kepada manusia
tetapi juga digunakan buat Sang Khalik.
Contoh kata אדון – ‘ADON yang ditujukan kepada
Allah :
Yosua 3:11
LAI TB: Sesungguhnya, tabut perjanjian Tuhan semesta
bumi berjalan menyeberang di depan kamu, masuk ke
sungai Yordan.
KJV: Behold, the ark of the covenant of the LORD of all
the earth passeth over before you into Jordan.
Hebrew:
הִנֵּהאֲרֹוןהַבְּרִיתאֲדֹוןכָּל־הָאָרֶץעֹבֵרלִפְנֵיכֶםבַּיַּרְדֵּן׃
Translit, HINEH ‘ARON HABERIT ‘ADON KOL-HA’ARETS
‘OVER LIFNEYKHEM BAYARDEN
Kesimpulan: kata Adon pada Yoh 13:13 bermakna Tuhan,
bukan Tuan seperti gosip miring dikalangan muslimers.

Iklan
Pos ini dipublikasikan di IslamicQuraishCenter. Tandai permalink.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s